ΝΟΜΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΝΟΜΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ
- Έκδοση: 2014
- Σχήμα: 17x24
- Βιβλιοδεσία: Εύκαμπτη
- Σελίδες: 400
- ISBN: 978-960-562-287-9
- Δείτε ένα απόσπασμα
- Black friday εκδόσεις: 30%
Το βιβλίο «Νομική Γλώσσα, Νομική Ορολογία» αποτελεί μια εύληπτη και περιεκτική εισαγωγή σε βασικά θεωρητικά και πρακτικά ζητήματα νεοελληνικής νομικής γλώσσας και νεοελληνικής νομικής ορολογίας. Αποσκοπεί να καλύψει τις ανάγκες όσων ασχολούνται στη θεωρία και στην πράξη με αυτά τα αντικείμενα (δικηγόρων, δικαστών, θεωρητικών και σπουδαστών της Νομικής Επιστήμης, στελεχών της δημόσιας διοίκησης, μεταφραστών, νομικών γλωσσολόγων, επιμελητών μεταφρασμένων νομικών κειμένων κ.ά.), εξοικειώνοντάς τους με τις θεμελιώδεις έννοιες και τις βασικές διαγλωσσικές αρχές της Ορολογίας και Ορογραφίας.
Βασικός στόχος του έργου είναι να συμπληρώσει τις γνώσεις των ελληνόφωνων νομικών και όσων ασχολούνται, για οποιονδήποτε λόγο, με τη νεοελληνική νομική ορολογία και νομική γλώσσα.
Με κύριο σκοπό να συμβάλει στην κατανόηση της νεοελληνικής νομικής γλώσσας και ορολογίας, το βιβλίο κινείται προς δύο κατευθύνσεις: αφενός της νομικής γλώσσας και ορολογίας και αφετέρου της νομικής μετάφρασης, προσεγγίζοντας τα ζητήματα αυτά τόσο από την πλευρά της σύγχρονης θεωρίας όσο και από την πλευρά της πράξης.
Το έργο συμπληρώνεται με πλούσιο αλφαβητικό ευρετήριο όρων και θεμάτων, με αλφαβητικό ευρετήριο συγγραφέων και με αλφαβητικό Ελληνο-αγγλο-γαλλικό, Αγγλο-ελληνο-γαλλικό και Γαλλο-ελληνο-αγγλικό γλωσσάριο.
Πρόλογος | Σελ. IX |
Πρόλογος των Συγγραφέων | Σελ. XII |
0 Εισαγωγή: επισκόπηση της ελληνικής βιβλιογραφίας περί νομικής γλώσσας και ορολογίας | Σελ. 1 |
1 Αντικείμενα: αντιληπτές ή συλληπτές οντότητες του κόσμου μας | |
1.1 Ορισμοί | Σελ. 14 |
1.2 Ερμηνεία του «αντικειμένου» | Σελ. 15 |
1.2.1 Παραδείγματα «αντικειμένων» | Σελ. 16 |
1.2.2 Παραδείγματα «θεματικών πεδίων» | Σελ. 17 |
1.3 Ερμηνεία της «ειδικής γλώσσας (ΕΓ)» ή «γλώσσας για ειδικούς σκοπούς (ΓΕΣ)» - Σχέση μεταξύ «νομικής γλώσσας (ΝΓ)» και «γενικής γλώσσας (ΓΓ)» | Σελ. 17 |
1.3.1 Παραδείγματα «είδιων γλωσσικών μέσων έκφρασης» | Σελ. 19 |
1.4 Η νομική γλώσσα (ΝΓ): μια γλώσσα για ειδικούς σκοπούς (ΓΕΣ) | Σελ. 23 |
1.4.1 Ορισμός και σκοποί της νομικής γλώσσας (ΝΓ) - Νομικά κείμενα | Σελ. 41 |
1.4.2 Ιδιαιτερότητες της νεοελληνικής νομικής γλώσσας (ΝΕΝΓ) | Σελ. 44 |
1.4.3 Πόση Καθαρεύουσα είναι αποδεκτή στη νεοελληνική νομική γλώσσα (ΝΕΝΓ); | Σελ. 49 |
1.4.4 Νομική γλώσσα και Ευρωπαϊκή Ένωση | Σελ. 54 |
2 Έννοιες: νοητικοί αντιπρόσωποι των αντικειμένων | |
2.1 Τα χαρακτηριστικά και η έννοια59 | |
2.1.1 Ορισμοί | Σελ. 59 |
2.1.2 Ερμηνεία του «χαρακτηριστικού» | Σελ. 59 |
2.1.2.1 Παραδείγματα - «χαρακτηριστικά» αντικειμένων | Σελ. 60 |
2.1.2.2 Παραδείγματα - «χαρακτηριστικά» συνόλων αντικειμένων | Σελ. 61 |
2.1.3 Ερμηνεία της «έννοιας» | Σελ. 61 |
2.2 Πλάτος της έννοιας - Τύποι εννοιών | Σελ. 63 |
2.2.1 Ορισμοί | Σελ. 63 |
2.2.2 Ερμηνεία του «πλάτους» μιας έννοιας | Σελ. 63 |
2.2.2.1 Παραδείγματα «πλάτους» | Σελ. 64 |
2.2.3 Ερμηνεία των «ατομικών» και «γενικών» εννοιών | Σελ. 65 |
2.2.3.1 Παραδείγματα «ατομικών εννοιών» και «γενικών εννοιών» | Σελ. 65 |
2.3 Τύποι χαρακτηριστικού - Βάθος των εννοιών | Σελ. 66 |
2.3.1 Ορισμοί | Σελ. 66 |
2.3.2 Ερμηνεία του «τύπου χαρακτηριστικού» | Σελ. 67 |
2.3.2.1 Παραδείγματα «τύπων χαρακτηριστικού» | Σελ. 67 |
2.3.3 Ερμηνεία των «ουσιωδών» και των «διακριτικών» χαρακτηριστικών | Σελ. 68 |
2.3.3.1 Παραδείγματα «ουσιωδών χαρακτηριστικών» | Σελ. 68 |
2.3.4 Ερμηνεία του «βάθους» μιας έννοιας | Σελ. 71 |
2.3.5 Ιδιαιτερότητες των νομικών εννοιών | Σελ. 72 |
2.4 Σχέσεις μεταξύ των εννοιών | Σελ. 74 |
2.4.1 Ορισμοί | Σελ. 77 |
2.4.2 Ερμηνεία των «σχέσεων» μεταξύ δύο εννοιών | Σελ. 78 |
2.4.2.1 Ιεραρχικές σχέσεις | Σελ. 78 |
2.4.2.1.1 Ερμηνεία και παραδείγματα της ειδογονικής σχέσης | Σελ. 78 |
2.4.2.1.2 Ερμηνεία και παραδείγματα της μεριστικής σχέσης | Σελ. 80 |
2.4.2.2 Συσχετικές σχέσεις, πραγματολογικές σχέσεις | Σελ. 81 |
2.5 Συστήματα εννοιών | Σελ. 82 |
2.5.1 Ορισμοί | Σελ. 82 |
2.5.2 Ερμηνεία των «συστημάτων εννοιών» | Σελ. 82 |
2.5.3 Τύποι συστημάτων εννοιών | Σελ. 84 |
2.5.4 Ανάπτυξη συστημάτων εννοιών | Σελ. 85 |
2.5.5 Παράσταση των σχέσεων μεταξύ των εννοιών στα συστήματα εννοιών | Σελ. 85 |
2.5.6 Παραδείγματα συστημάτων εννοιών | Σελ. 87 |
2.5.6.1 Ειδογονικά συστήματα εννοιών | Σελ. 87 |
2.5.6.2 Μεριστικά συστήματα εννοιών | Σελ. 89 |
2.5.6.3 Συσχετικά συστήματα εννοιών | Σελ. 91 |
2.5.6.4 Μεικτά συστήματα εννοιών | Σελ. 92 |
3 Ορισμοί: παραστατικές περιγραφές των εννοιών | |
3.1 Φύση των ορισμών | Σελ. 95 |
3.1.1 Ορισμοί | Σελ. 95 |
3.2 Τύποι ορισμών | Σελ. 96 |
3.2.1 Ορισμοί | Σελ. 96 |
3.2.2 Εντατικοί ορισμοί | Σελ. 97 |
3.2.3 Εκτατικοί ορισμοί | Σελ. 101 |
3.3 Γραφή των ορισμών | Σελ. 103 |
3.3.1 Αρχές για τη γραφή των ορισμών | Σελ. 103 |
3.3.2 Η συστημική φύση των ορισμών | Σελ. 105 |
3.3.3 Η λακωνικότητα των ορισμών | Σελ. 106 |
3.3.4 Ένδειξη του θεματικού πεδίου | Σελ. 107 |
3.3.5 Αρχή της υποκατάστασης | Σελ. 108 |
3.4 Ελαττωματικοί ορισμοί | Σελ. 110 |
3.4.1 Κυκλικοί ορισμοί | Σελ. 110 |
3.4.2 Ελλιπείς ορισμοί | Σελ. 113 |
3.4.3 Αρνητικοί ορισμοί | Σελ. 114 |
3.5 Σημειώσεις | Σελ. 117 |
3.6 Γραφικές παραστάσεις | Σελ. 117 |
4 Κατασημάνσεις: παραστατικοί αντιπρόσωποι των εννοιών | |
4.1 Φύση και τύποι των κατασημάνσεων | Σελ. 119 |
4.1.1 Ορισμοί | Σελ. 119 |
4.1.2 Ερμηνεία της «κατασήμανσης» | Σελ. 119 |
4.1.3 Ανάλυση της «Ορολογίας» | Σελ. 122 |
4.1.3.1 «Σχολές» Ορολογίας: Η «Σχολή της Βιέννης» και η «Σχολή της Πράγας» | Σελ. 123 |
4.1.3.2 Ανάλυση της Νομικής Ορολογίας (ΝΟ) | Σελ. 125 |
4.1.3.3 Ιδιαιτερότητες της Νομικής Ορολογίας (ΝΟ) και της Νεοελληνικής Νομικής Ορολογίας (ΝΕΝΟ) | Σελ. 128 |
4.1.4 Η μετάδοση της γνώσης με όχημα τον όρο (και γενικότερα: την κατασήμανση) | Σελ. 130 |
4.1.4.1 Οι «πρωταγωνιστές της γνώσης» | Σελ. 131 |
4.2 Όροι | Σελ. 139 |
4.2.1 Ορισμοί | Σελ. 139 |
4.2.2 Ποια ανάγκη καλύπτει η χρήση συντομομορφών | Σελ. 145 |
4.2.3 Τα ελληνικά αρκτικόλεξα και ακρώνυμα | Σελ. 147 |
4.2.4 Σχέσεις όρων ή κατασημάνσεων και εννοιών | Σελ. 151 |
4.2.4.1 Ορισμοί | Σελ. 151 |
4.2.4.2 Εννοιοδιάγραμμα και παραδείγματα των σχέσεων μεταξύ κατασημάνσεων ή μεταξύ κατασημάνσεων και εννοιών | Σελ. 153 |
4.3 Τυποποίηση και σχηματισμός όρων - Επιτροπές και λοιποί φορείς που ασχολούνται με τη νομική Ορολογία - Αρχές σχηματισμού όρων | Σελ. 158 |
4.3.1 Παραδείγματα εφαρμογής των αρχών σχηματισμού όρων σε όρους θετικών επιστημών | Σελ. 175 |
4.3.1.1 Διαφάνεια | Σελ. 175 |
4.3.1.2 Συνέπεια | Σελ. 175 |
4.3.1.3 Γλωσσική καταλληλότητα | Σελ. 176 |
4.3.1.4 Γλωσσική οικονομία | Σελ. 178 |
4.3.1.5 Παραγωγικότητα και συνθετικότητα | Σελ. 178 |
4.3.1.6 Γλωσσική ορθότητα | Σελ. 179 |
4.3.1.7 Γλωσσική εντοπιότητα | Σελ. 180 |
4.3.2 Παραδείγματα εφαρμογής των αρχών σχηματισμού όρων σε νομικούς όρους | Σελ. 180 |
4.3.2.1 Διαφάνεια - Παραδείγματα | Σελ. 181 |
4.3.2.2 Συνέπεια - Παραδείγματα | Σελ. 182 |
4.3.2.3 Γλωσσική καταλληλότητα - Παραδείγματα | Σελ. 183 |
4.3.2.4 Γλωσσική οικονομία - Παραδείγματα | Σελ. 184 |
4.3.2.5 Παραγωγικότητα και συνθετικότητα - Παραδείγματα | Σελ. 186 |
4.3.2.6 Γλωσσική ορθότητα - Παραδείγματα | Σελ. 187 |
4.3.2.7 Γλωσσική εντοπιότητα - Παραδείγματα | Σελ. 188 |
4.4 Ονόματα | Σελ. 188 |
4.5 Σύμβολα | Σελ. 189 |
5 Ορολογική εργασία και ορολογικά προϊόντα | |
5.1 Ορολογική εργασία | Σελ. 191 |
5.1.1 Ορισμοί | Σελ. 191 |
5.2 Ορολογικά προϊόντα και ορολογικά δεδομένα | Σελ. 194 |
5.2.1 Ορισμοί | Σελ. 194 |
6 Τυποποίηση και ορολογία | |
6.1 Η σημασία των όρων στην τυποποίηση | Σελ. 199 |
6.2 Διαβάθμιση αποδεκτότητας όρων - Αποδοκιμασία των όρων | Σελ. 201 |
6.3 Εναρμόνιση εννοιών και όρων | Σελ. 203 |
6.4 Μεταγραφή και μεταγραμματισμός | Σελ. 203 |
7 Μηχανισμοί σχηματισμού όρων | |
7.1 Γενικά | Σελ. 209 |
7.2 Μηχανισμοί σχηματισμού ελληνικών όρων | Σελ. 213 |
7.2.1 Δημιουργία νέων μορφών (νεοόρων) | Σελ. 213 |
7.2.1.1 Παραγωγή | Σελ. 213 |
7.2.1.2 Σύνθεση | Σελ. 214 |
7.2.1.3 Συντόμευση | Σελ. 216 |
7.2.2 Χρήση υπαρχουσών μορφών | Σελ. 219 |
7.2.2.1 Μετατροπή | Σελ. 220 |
7.2.2.2 Οροποίηση | Σελ. 220 |
7.2.2.3 Διαθεματικός δανεισμός | Σελ. 221 |
7.2.2.4 Σημασιολογική μεταφορά στην ίδια ειδική γλώσσα | Σελ. 222 |
7.2.3 Διαγλωσσικός δανεισμός | Σελ. 225 |
7.2.3.1 Άμεσος δανεισμός | Σελ. 225 |
7.2.3.2 Μεταφραστικός δανεισμός | Σελ. 227 |
7.3 Η δημιουργία ιδιωνύμου | Σελ. 229 |
7.4 Ο «Αναλογικός Κανόνας» της oνοματοδοσίας | Σελ. 230 |
7.4.1 Παραδείγματα εφαρμογής του Αναλογικού Κανόνα σε όρους θετικών επιστημών | Σελ. 234 |
7.4.2 Παραδείγματα εφαρμογής του Αναλογικού Κανόνα σε νομικούς όρους | Σελ. 239 |
8 Η νομική μετάφραση (ΝΜ): μια ιδιαίτερη κατηγορία μετάφρασης; | Σελ. 241 |
9 Ανάλυση των όρων | |
9.1 Ορισμοί | Σελ. 255 |
9.1.1 Το εννοιοδιάγραμμα του οροστοιχείου και των ειδών του | Σελ. 258 |
9.2 Η θέση του όρου στις μονάδες του προφορικού και γραπτού λόγου | Σελ. 259 |
9.3 Φύλλο Ανάλυσης Όρου (ΦΑΟ) | Σελ. 262 |
10 Επίλογος | Σελ. 265 |
11 Ακρώνυμα, αρκτικόλεξα και λοιπές συντομομορφές | Σελ. 267 |
12 Πηγές | Σελ. 271 |
Ελληνική νομοθεσία/νομολογία | Σελ. 285 |
Ελληνικά και Διεθνή Πρότυπα | Σελ. 286 |
Ιστότοποι και ιστοσελίδες | Σελ. 286 |
Διεθνή Πρότυπα που έχουν εκπονηθεί από τις Υποεπιτροπές της Επιτροπής ISO/TC 37 «Terminology and other language and content resources» | |
TC 37/SC 1 - Principles and methods | Σελ. 288 |
TC 37/SC 2 - Terminographical and lexicographical working methods | Σελ. 289 |
TC 37/SC 3 - Systems to manage terminology, knowledge and content | Σελ. 290 |
TC 37/SC 4 - Language resource management | Σελ. 290 |
TC 37/SC 5 - Translation, interpreting and related technology | Σελ. 291 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A Αλφαβητικό ευρετήριο όρων και θεμάτων | Σελ. 293 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β Αλφαβητικό ευρετήριο συγγραφέων | Σελ. 355 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ Αλφαβητικό Ελληνο-αγγλο-γαλλικό Γλωσσάριο | Σελ. 357 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ Αλφαβητικό Αγγλο-ελληνο-γαλλικό Γλωσσάριο | Σελ. 365 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ε Αλφαβητικό Γαλλο-ελληνο-αγγλικό Γλωσσάριο | Σελ. 373 |